« 海外マンガもいろいろ | Main | これは盗作とちゃうんかいっ・後日談篇 »

November 15, 2007

鉄人とアトム英語版歌詞

 アニメ「鉄人28号」の英語版「ジャイガンター GIGANTOR」の主題歌は、アチラオリジナルのものですが、ネット上にはこの歌詞が数種類流布してます。どれも微妙に違ってて、みんな耳コピあるいは記憶の中のものなんだろうね。

 わたしの耳で聞いたところ、これじゃないかなと思われるのを載せときます。

Gigantor
Gigantor
Gigaaaaaaaantor

Gigantor the space age robot
He's at your command
Gigantor the space age robot
His power is in your hands

Bigger than big
Taller than tall
Quicker than quick
Stronger than strong
Ready to fight for right against wrong

Gigantor
Gigantor
Gigaaaaaaaantor

 YouTubeでのジャイガンター主題歌はコチラ。

http://www.youtube.com/watch?v=eA0ufVkYW-I

     ◆

 さて、アニメ「鉄腕アトム」の主題歌は高井達雄作曲、谷川俊太郎作詞の有名なあの歌、「空をーこえてーラララ星のかなたー」です。

 知らないひとはいないと思いますが、これ。

http://www.youtube.com/watch?v=1LuEfv-K6rs&feature=related

 アトムはアメリカで「ASTRO BOY」になりましたが、主題歌はどうなったかといいますと、原曲がそのまま使用されました。

http://www.youtube.com/watch?v=FAVHBKBzoYY

 メロディラインが微妙に変化してるのと、オープニングのアトムの顔も作り直されてますね。もちろん作品内で主人公は、「アトム」じゃなくて「アストロボーイ」と呼ばれてます。

 この歌詞もネット上にアップされてますが、こっちはだいたい一致してます。

There you go Astro Boy
On your flight into space
Rocket high
Through the sky
More adventures to do all day

Astro Boy bombs away
On your mission today
There's a count down
And a blast off
Everyday is go Astro Boy

Astro Boy as you fly
Strange new worlds you will spy
Atom celled
Jet propelled
Fighting monsters high in the sky

Astro Boy there you go
Will you fight friend or foe
Cosmic ranger
Laugh at danger
Everyday is go Astro Boy

Crowds will cheer you
You're a hero
As you go, go, go Astro Boy

     ◆

 香港のimagi社は今、CGアニメ「ガッチャマン」を制作中ですが、「アストロボーイ」も2009年の公開が予定されてます。そのとき主題歌はどうなるかな。

 CGによるアトムのデザインはこんな感じ。

http://en.wikipedia.org/wiki/Image:AstroBoy%28CGI%29.jpg

|

« 海外マンガもいろいろ | Main | これは盗作とちゃうんかいっ・後日談篇 »

Comments

アメリカに住んでいます。
iTunesでアトムを見つけ、よく確認もせず全部買いましたところ英語でがっかりです。(和物はこちらで買えませんので、てっきり日本語と思い興奮してしまいました)先頃日本で話題になったシンプソンと同じで原作は原語に限ります。シンプソンは日本語だとどうなったんでしょうね。
上記の英語歌詞を見てつい歌ってしまいました。

なんせアトムだけで7−8時間分あるので、、ははは。

ぶり返すようで誠に申し訳ありませんが、昨日アメリカ時間20日、日課の”コラムの花道”を聞いて怒りで飛び上がりました。あの盗作本の宣伝です。
盗人たけだけしいばかりか、唐沢さんをまた出演させるTBSもしかり。小西さん迄おかしな人に思えて来ました。
唐沢さんはまるで出版界のチンピラみたい。
幻冬社は組といったところか。
お二方とも日本でよかったねというところです。
アメリカなら抹殺、次の日から誰も相手にしないでしょうからね。
日本という国は本当に全て、皆がナァナァ式なのですね。
そして最後にトンでもないことが起きる。
口惜しいですね。
でもこれにだけは溜飲下げていいと思います。
『あの人は終わりましたよ。』 口先人間の口先が落ちゃったんですから。

Posted by: jiranjiran | December 22, 2007 07:26 PM

はじめまして。
ブログ『夏目房之介の「で?」』のリンクから流れてきました。

『フェルマーの最終定理』のワイルズの一匹狼ぶりは、アニメ界の新海誠やユーリ・ノルシュテインといったところでしょうか(笑)。

最近(でもないか)の海外マンガはチャールズ・バーンズの『BLACK HOLE』がよかったです。
もう紹介しちゃいましたか?

Posted by: こっこ | November 15, 2007 11:58 PM

The comments to this entry are closed.

TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference 鉄人とアトム英語版歌詞:

« 海外マンガもいろいろ | Main | これは盗作とちゃうんかいっ・後日談篇 »